首先,大虎士革表示這首歌並不難聽,可是賣到八白金唱片認證(400,000+)實在有點扯xDDDDDD
同時,這部劇情老套(又是《末路狂花》)、運鏡粗糙的音樂錄影帶還是義大利史上第一支通過Vevo認證(超過一億人點閱)的
乍看之下好像很厲害,讓咱們來看看這首歌在講什麼吧!(副歌)
小弟不通Italiano,歌詞參考國際歌詞翻譯網的英文版本,歡迎義文專家前來指點
忘卻了時間
andata senza ritorno
就這樣一去不返
我要追隨你到天涯海角,直至世界末日
我要飛向你的身旁,從米蘭到香港
從羅馬經由倫敦再抵達曼谷,尋找著你
額,為什麼羅馬到曼谷還要中途停靠倫敦
押韻湊得很牽強喔xDDDDDDDD
一次塞五個地名,如同某首歌塞一堆藝術家的名字(無惡意)
歌詞大抵就是讓我們做很多瘋狂的事,不枉青春一同玩樂,blah blah blah.....
實在無聊xDDDDDD
編曲的部分,就是標準的流行電音加上流行雷鬼
整個普通到爆,僅僅告訴大家:
「嘿這首歌很潮喔,聽到電音了沒?是最近幾年流行的在歌曲間穿插的那種電音喔!還有雷鬼,有沒有熱帶的fu呀~~加上曼谷,聽起來就更熱帶了!」
我想義大利這首歌的熱門程度可以跟當年台灣對《姊姊》的瘋狂比擬
小提示:義大利文跟西班牙文的單字發音差不多,一個字通常只有一個音(不要懷疑,就是你直覺的那個音,忘掉英文的規則)。大家可以看著歌詞跟著她唱唱看,很好學xDDDDDD
跟著大虎士革一起聽拉丁流行音樂學簡單字彙。
請注意,每個單字配上不同人稱及性別或有變化,這裡提供的是原始型態
世界
Mondo(義)
Mundo(西)
Monde(法)
法國有一份報紙叫做《世界報》(Le Monde),西班牙也有一份報紙叫作《世界報》(El Mundo)
飛
Volare(義)
Volar(西)
Voler(法)
西班牙歌手阿法羅索勒有一首歌叫做Volar,蠻好聽的
什麼時候
Quando(義)
Cuando(西)
Quand(法)
義大利與西班牙兩者念法都是「關抖」。英文when的意思